皮埃尔在彼得堡始终没有给自己选择一门职业,他确因滋意被驱逐到莫斯科去。
有人在罗斯托夫家叙述的那则故事合乎事实。
皮埃尔参与了一起捆绑分局局长和狗熊的案件。
他在几天前才回来,像平日一样,呆在父亲住宅里。
虽然他推想,他的这段历史,莫斯科已经家喻户晓。
他父亲周围的那些太太一向对他不怀好意,她们要借此机会使他父亲忿怒。
但是在他抵达的那天,他还是到他父亲的寓所去了。
他走进公爵小姐平时驻足的客厅,向用绷子绣花和读书(她们之中有一人正在朗读一本书)的几个小姐打招呼。
她们共有三个人。
年长的小姐素性好洁,腰身太长,面部表情过分严肃,她就是到过安娜·米哈伊洛夫娜家里串门的姑娘,她在朗读一本书;两个年幼的小姐脸颊粉红,十分秀丽,她们之间的差异只是其中一位唇上长着一点使她显得更为美丽的胎痣,她们二人都用绷子绣花哩。
她们会见皮埃尔,把他看作死人或鼠疫病人。
年长的公爵小姐中断了朗读,默不做声地用恐惧的眼睛朝他瞟了一眼;那位年幼的公爵小姐,脸上没有胎痣,却流露出同样的表情;最年幼的小姐,脸上长着一点胎痣,天性活泼,滑稽可笑,她朝绷子弯下腰去,藏起了笑意,大概她已预见到即将演出一幕闹剧,这使她觉得可笑。
她把绒线向下扯,弯下腰来,好像在识别图案似的,好不容易她才忍住没有笑出声。
“Bomjour,macousine,”
皮埃尔说道,“VousnemereBconnaissezpas?”
①
“我还记得很清楚,很清楚。”
“伯爵的健康情况怎样?我能会见他吗?”
皮埃尔像平日那样不好意思地问道,但并没有困窘不安。
“伯爵无论在身体上,还是在精神上都遭受痛苦,似乎您试图使他在精神上遭受更大的痛苦。”
“我能会见伯爵吗?”
皮埃尔重复自己说过的话。
“嗯!
……假如您想杀死他,杀掉他,那么您就能见他一面。
奥莉加,去看看,表叔喝的汤炖好了吗,时候快到了。”
她补充说道,向皮埃尔表示,她们都很忙,正忙着安慰他父亲,显然他只是忙着让他父亲心痛。
奥莉加走出去了。
皮埃尔站了片刻,望望那两个表妹,鞠了一躬,说道:
“那我就到自己房里去好了。
在能会面的时候,就请你们告诉我吧。”
他走出去了,身后传来那个长有胎痣的表妹的洪亮悦耳、但却低沉的笑声。
翌日,瓦西里公爵来了,他在伯爵家里落歇。
他把皮埃尔喊到身边,对他说道:
“Moncher,sivousvousconduisezici,commeà
Pétersbeurg,vousfinireztrèsmal;c’esttoutcequejevousdis,②伯爵的病情很严重,很严重;你根本用不着和他见面。”
①法语:表妹,您好,您不认识我了?
②法语:我亲爱的,假如您在这里也像在彼得堡那样行为不正当,结果会弄得很糟,这是真话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
相邻推荐:不负丹青 独道剑帝 穿越柯南:我真不是名侦探 天门墟 学院最强代理人 扶摇劫 港综:系统让我在洪兴搞小团体 暴君宠妃之娘子太妖娆 爱上时钟女孩 心里的海洋 在末世里逍遥 当梦想碰上了青春 镜中灯火阑珊 异界矿工 我在末日召唤超神学院英雄 我是快穿小炮灰 老板,我就修个仙 她的轮回之境 那场电影 月老不准我恋爱