笔趣阁

笔趣阁>追风筝的人 > 第49章 译后记(第1页)

第49章 译后记(第1页)

原书TheKiteRunner是KhaledHosseini的处女作,自2003年出版以来,好评如潮,销量也非常可观,是近年来罕见的好书。

2004年译者在樟宜机场,趁候机时间,在书店匆匆浏览过该书。

当时深受感动,未料时隔不久,竟有机会将其译成中文,意外之余,颇感欣喜。

原书有不少用英文拼写的法尔西语单词,就译者所知,葡萄牙语译本和台湾木马文化事业股份有限公司出版的中文繁体字译本均做音译保留。

为了阅读流畅起见,除个别必要之外,拙译一概根据原意译出。

另原书无注,译者添加了部分注释,希望有助于读者的理解。

惟译者于伊斯兰文化素无研究,倘有错漏,烦请读者原谅。

若有通人不吝赐教,感激不尽。

原书有个别不合国情的地方,译者酌情在措辞上加以改动,意思仍一概如旧。

另外,原书有两处前后矛盾的小漏洞,译者自行更正,特此说明。

繁体字版本《追风筝的孩子》为李静宜女士所译。

拙译初稿完成后,曾参考该译本,更正十余处误译,专此致谢。

繁体字版本虽有误译漏译,但整体而言仍堪称良好译本。

读者如有机会,且对翻译感兴趣,无妨对比阅读。

翻译如演出,殚精竭虑之际,浸淫可比演员入戏。

此刻重新翻看译稿,感慨良多。

身为人子,我庆幸时至今日,父母仍以正直、善良、诚实、勇敢等品质教育我,虽然我时常有负他们所望;身为人父,我希望李贲思健康成长,从生活中获得勇气,能够见义勇为,当仁不让,成为正直的人。

在这本感人至深的小说里面,风筝是象征性的,它既可以是亲情、友情、爱情,也可以是正直、善良、诚实。

对阿米尔来说,风筝隐喻他人格中必不可少的部分,只有追到了,他才能成为健全的人,成为他自我期许的阿米尔。

也许每个人心中都有一个风筝,无论它意味着什么,让我们勇敢地追。

李继宏

lijihong@hotmail

2006-2-1

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

相邻推荐:妻上瞒下,霸道老公滚远点!  丑女无敌  明宫天下:穿越遭遇桃花劫  我的极品高中  明朝那些事儿1  走进不科学  逆夏  老人与海  夏有乔木:雅望天堂3  苗疆道事:神秘苗疆巫蛊传奇  心理学与口才技巧  极品至尊系统  偷偷养只小金乌  心理学与读心术  九州·天空城  岁月是朵两生花  爱之名  夏有乔木:雅望天堂2  盛世良缘  微信思维  

已完结热门小说推荐

夜的命名术
会说话的肘子夜的命名术
蓝与紫的霓虹中,浓密的钢铁苍穹下,数据洪流的前端,是科技革命之后的世界,也是现实与虚幻的分界。钢铁与身体,过去与未来。这里,表世界与里世界并存,面前的一切,像是时间之墙近在眼前。黑暗逐渐笼罩。可你要明白啊我的朋友,我们不能用温柔去应...
弃宇宙
鹅是老五弃宇宙
地球元气复苏了,但这真不是地球灵气复苏的故事,而是一个流浪宇宙的故事。...
三寸人间
耳根三寸人间
举头三尺无神明,掌心三寸是人间。  这是耳根继仙逆求魔我欲封天一念永恒后,创作的第五部长篇小说三寸人间。...

最新标签